Catálogo de Cursos de Turismo y Viajes de Viajered, la red de blogs de viajes líder en España. Accede a nuestro completo catálogo de formación relacionado con el Turismo

Cursos > Curso Traduccion Literaria
Ficha del Curso: Curso Traduccion Literaria
Tipo de Curso: Cursos
Categorias: Cursos Comunicaciones | Cursos Humanidades | Cursos Idiomas |
Modalidad de Curso: Cursos Online
Centro en el que se imparte: Cálamo&Cran
Pais: España
Provincia: N.D
Precio: 350 €

Descripción del Curso Traduccion Literaria
El Curso Traducción literaria es online, tiene una duración
de 60 horas y un precio de 350 euros.
Un curso muy práctico en el que aprenderás a abordar distintos tipos de textos literarios. Ideal para traductores inexpertos o para traductores con experiencia en otros campos.
Requisitos Curso Traduccion Literaria
Para participar en este curso hay que tener un nivel medio-alto de inglés. Requisitos imprescindibles: - Conexión ADSL. - Cuenta de correo electrónico. - Pentium III o superior. - 128M RAM - Navegador Firefox (descarga gratuita). - Adobe Reader (descarga gratuita) Requisitos recomendables: - Impresora. - Escáner.
Destinatarios Curso Traduccion Literaria
El curso está dirigido a traductores laborales o alumnos de traducción que quieran incluir la traducción literaria entre sus campos de especialización, así como a oriundos de lengua español con excelente dominio de ambos lenguas (inglés y español). No obstante, numerosas personas nativas de otros lenguas (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán, rumano, chino, portugués) han efectúado este curso y lo han encontrado muy útil para aplicarlo a sus respectivas lenguas.
Objetivos Curso Traduccion Literaria
En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario. Trataremos textos de distintos géneros, para que el alumno tenga unas nociones generales bastante amplias y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.
Temario Curso Traduccion Literaria
BLOQUE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN LITERARIA
-    Bibliografía básica. Introducción. -    1.1. ¿En qué consiste la traducción literaria? Misión y perfil del traductor literario. -    1.2. Tipos de encargos y tipos de originales. -    1.3. ¿Cómo valorar si una traducción es buena o mala? Terminología y conceptos básicos de las correcciones de traducciones.
BLOQUE 2. METODOLOGÍA BÁSICA DE TRADUCCIÓN LITERARIA
-    2.1. Método de trabajo: pasos que seguir ante un texto literario. Cómo proceder con el cliente y con el texto. -    2.2. Dificultades específicas de la traducción literaria. -    2.3. Procedimientos y técnicas de traducción.
BLOQUE 3. PUNTUACIÓN, ORTOTIPOGRAFÍA Y USO DE MAYÚSCULAS INGLÉS-CASTELLANO
-    3.1. Puntuación y ortotipografía. -    3.2. Uso de mayúsculas.
BLOQUE 4. ERRORES TÍPICOS EN LAS TRADUCCIONES DEL INGLÉS
-    4.1. Uso incorrecto de las preposiciones. -    4.2. Concordancias y discordancias. -    4.3. Problemas de género y número. 4.3. Problemas de género y número. -    4.4. Calcos y anglicismos. -    4.5. La ambigüedad. -    4.6. Otras trampas y errores típicos.
BLOQUE 5. LA TRADUCCIÓN DE NOVELA
-    5.1. Metodología y reglas básicas. -    5.2. Principales dificultades de la traducción de novela. -    5.3. Otros trucos y consejos prácticos.
BLOQUE 6. LA TRADUCCIÓN DE ENSAYO
-    6.1. Metodología y reglas básicas. -    6.2. Principales dificultades de la traducción de ensayo.
BLOQUE 7. LA TRADUCCIÓN DE TEATRO
-    7.1. Metodología y reglas básicas. -    7.2. Principales dificultades de la traducción de teatro. -    7.3. Errores frecuentes en la traducción de teatro.
BLOQUE 8. LA TRADUCCIÓN DE POESÍA
-    8.1. Conceptos básicos de poesía. -    8.2. ¿Cómo se analiza una poesía para traducirla? -    8.3. Metodología y reglas básicas.
BLOQUE 9. LA TRADUCCIÓN COMPARADA
-    9.1. Qué es la traducción comparada y para qué sirve. Aprender a traducir observando traducciones de otros. -    9.2. Cómo revisar traducciones efectúadas por otro laboral.
BLOQUE 10. TRUCOS Y CONSEJOS LABORALES
-    10.1. Situación actual del sector laboral. -    10.2. El cliente: el editor y su relación con el traductor. -    10.3. Cómo buscar trabajo en el sector laboral. -    10.4. Primeros encargos. -    10.5. Cuestiones administrativas: contratos, tasorteos, presupuestos y facturas. -    10.6. Asociaciones de traducción.
Duración Curso Traduccion Literaria
60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio). Fechas: Matrícula abierta Consulta descuentos y promociones Convocatorias cada 15 días.

Pedir información sobre el curso

Recibe más información sobre el Curso GRATIS
Nombre:
Apellidos:
Teléfono:
Email:
Dirección:
Código postal:
País:
Fecha nacimiento: